dientich.gif (11346 bytes)

NGU CƠ

            Tiếng dịch sông Ô của nhà thơ Phạm Huy Thông miêu tả mối tình của Hạng Tịch và Ngu Cơ: "Ðã đành Hạng Tịch mê Ngu Cơ"...Nàng Ngu Cơ là vợ yêu của Hạng Võ. Trong lúc Hạng Võ gặp nhiều hiểm nguy trên chiến trường, nàng đã tự vẫn để Hạng Võ không bịn rịn và chạy thoát. Tương truyền máu nàng chảy trên cỏ và cỏ này quanh năm một màu xanh ngắt, mọc trên mộ nàng, "cỏ người đẹp Ngu Cơ".

            Tướng của nhà Hán là Hán Tín mang đại quân bao vây và quyết tiêu diệt quân của Sở Bá Vương là Hạng Võ. Bị vây ráo riết, quân của Hạng Võ thiếu lương thực, chỉ một đêm, bỏ trốn gần hết. Sáng hôm sau, Hạng Võ lên mõm đá cao, nhìn bao quát chiến trường, kinh hãi: chỉ còn độ ngàn quân lơ thơ. "Phải tìm cách thoát khỏi vòng vây, sang đất Giang Ðông, mới mong có ngày trở lại", nghĩ vậy, Hạng Võ vô cùng thương xót Ngu Cơ; chàng không thể mang theo người đẹp trong cảnh binh đao cực kỳ nguy hiểm như thế này. Ngu Cơ con mắt đắm đuối và hoảng hốt nhìn chàng. Biết ý nàng, Hạng Võ nói: "Nàng không thể đi theo những người mở đường máu, nàng ở lại", nói vậy, chàng không cầm được nước mắt. Ngu Cơ thoáng nhớ lại những năm tháng bên chàng và những ngày sắp tới. Thời gian thúc bách. Xót xa biết bao, Lưu Bang sẽ đến và nàng sẽ ra sao?. Thời gian chia tay đã đến. Ngu Cơ xin chàng thanh kiếm, để chàng đi, lòng thư thả về số phận nàng. Ngu Cơ cầm thanh kiếm đâm vào cổ tự vẫn. Hạng Võ vuốt mắt nàng, nhảy lên ngựa, phi thẳng ra ngoài thành.

[Kỳ trước][Trang chủ][Kỳ sau]

 


Thông tin trên mạng Netcodo
Mọi chi tiết xin vui lòng liên hệ tại
Ban Biên Tập Mạng Netcodo
Ðiện thoại: (54)847247 - Email Intranet: quantri@netcodo.vnn.vn

Email Internet: netcodo@hue.vnn.vn